Portrait of YuXuanji – 鱼玄机

YuXuanji - 鱼玄机

(Translation)

Melancholy Thoughts (For Zi’an)

Falling leaves fill the evening, mingling with the rain;
I stroke vermilion strings alone, sing a pure song.
I let go my resentment at having no soulmate;
I cultivate my character, leave the bitter sea’s waves.
Wealthy people’s carriages pass outside the dark gate;
piles of Daoist books lie stacked before my pillow.
Commonly clad once, now a traveller of the sky,
at times still I pass green waters, verdant hills.

Leave a comment